نوشته شده توسط : دارالترجمه رسمی آریان
 
خدمات ارائه شده در دارالترجمه رسمی آریان شامل ترجمه رسمی مدارک و اخذ کلیه تاییدات مربوط به ترجمه رسمی مدارک از ارگان ها و سازمان های مرتبط می شود. کادر مجرب دارالترجمه رسمی آریان با تلاش مستمر ارائه این خدمات را در کمترین زمان با مناسب ترین قیمت و بالاترین کیفیت و دقت در اختیار شما مشتریان عزیز قرار خواهد داد.
مدیریت دارالترجمه رسمی آریان خود را متعهد به کسب رضایتمندی مشتریان عزیز می داند و سیاست های دارالترجمه آریان بر پایه این اصل استوار شده است.همین سیاست موجب شده است تا بسیاری از شرکت های داخلی و خارجی، سازمان ها، ارگان ها، ادارات و نهادهای داخلی و خارجی دارالترجمه رسمی آریان را برای انجام خدمات ترجمه رسمی مدارک خود انتخاب کنند.
 
 


:: بازدید از این مطلب : 36
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 30 تير 1399 | نظرات ()
نوشته شده توسط : دارالترجمه رسمی آریان

ترجمه بازرگانی يکي از خدمات دارالترجمه رسمي آريان

با توجه به رشد روزافزون اطلاعات و ارتباطات در زمينه امور تجاری و بازرگانی و تبديل روشهای سنتی به مدرن ، ضرورت خدمات و سرويسهای جديدی در اين زمينه در جامعه احساس مي شود. با آگاهی از اين امر، دارالترجمه رسمي آريان اقدام به راه اندازی بخشي کرده است که به صورت تخصصی به اين مهم می پردازد. ما در اين بخش سعي کرده ايم با ارائه سرويسها و خدمات متنوع به نيازمنديهای مشتريان خود در اين زمينه پاسخ گفته و باعث شفاف سازی و تسهيل در امور مبادلات و تبادلات تجاری و اداری اين عزيزان با طرفين خارج از کشور باشيم.

1-ترجمه نامه نگاری ها و مکاتبات تجاری

2-ترجمه استعلام قيمت و پروفرما

3-ترجمه اسناد مناقصه

4-ترجمه دستورالعمل ها، استانداردها، گزارش ها و رويه ها

5-ترجمه برشور و کاتالوگ

 دارالترجمه رسمي آريان دارای دپارتمان تخصصی متون بازرگانی و مکاتبات اداری مي باشد. و از جمله خدمات در اين زمينه:   

انجام مکاتبات اداری شرکتها به صورت حضور و از طريق ايميل    

ترجمه متون تخصصی   

مترجم همراه در همايشهای بين المللی داخل و خارج از ايران

سایر خدمات دارالترجمه:

ترجمه رسمی

ترجمه رسمی فرانسه

ترجمه رسمی انگلیسی

ترجمه رسمی آلمانی

ترجمه رسمی ترکی استانبولی

 


:: بازدید از این مطلب : 40
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 2 تير 1399 | نظرات ()
نوشته شده توسط : دارالترجمه رسمی آریان

 

هدف از انجام ترجمه رسمی زبان فرانسه، ترجمه اسناد و مدارک اشخاص حقیقی و حقوقی برای ارائه در مراکز گوناگون در کشور فرانسه است. برای مثال برای ادامه تحصیل در کشور فرانسه لازم است ریزنمرات و مدارک کارشناسی یا کارشناسی ارشد به زبان فرانسه در دارالترجمه  رسمی فرانسه ترجمه رسمی شود. سفارت فرانسه در ایران تنها مدارکی که توسط مترجم رسمی زبان فرانسه ترجمه و مهر و امضاء شده باشد و در سربرگ مترجم رسمی زبان فرانسه باشد را تایید خواهد کرد.

اخیرا مترجمان رسمی زبان های مختلف در دوره جدید پذیرفته شده اند و پروانه کار ترجمه رسمی دریافت کرده اند. دارالترجمه آریان  نیز در جهت بهبود عملکرد بخش ترجمه رسمی فرانسه خود با مترجمین زبده همکاری دارد. لذا، انجام سفارش های ترجمه رسمی فرانسه در دارالترجه آریان دارالترجمه آریان  با کمترین زمان و به صورت فوری قابل اجرا خواهد بود.

 سایر مطالب مرتبط در دارلترجمه رسمی آریان:

ترجه رسمی انگلیسی

ترجمه رسمی آلمانی

ترجمه رسمی ترکی استانبولی

 


:: بازدید از این مطلب : 99
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 10 خرداد 1399 | نظرات ()
نوشته شده توسط : دارالترجمه رسمی آریان

در ترجمه رسمي آلماني هر مدرک هويتي و هر سندي که داراي بار حقوقي و مدرکي باشد نياز به ترجمه رسمي آلماني براي آن ايجاد مي شود. مهمترين مدارکي که نياز به ترجمه رسمي آلماني پيدا مي‎‌کنند ترجمه رسمي آلمانيمدارک تحصيلي (مقاطع ابتدايي، راهنمايي، دبيرستان و همه مدارک مربوط به وزارت علوم)، سندهاي ملکي، وکالتنامه‌ها، گواهي سوء پيشينه، گواهي اشتغال، سند ازدواج و طلاق، گواهي‌هاي پزشکي، برگه‌هاي معاملات قطعي، کليه گواهي‌نامه‌هاي مالي، مبايعه نامه، اجاره نامه، اقرار نامه، تعهدنامه و ترجمه رسمي آلماني کليه مدارک مربوط به شرکت‌ها اعم از اساسنامه، ترازنامه‌هاي مالي و حقوقي شرکتي است.

 

ترجمه رسمي آلماني مدارک و اسناد براي ارائه به سازمان هاي مربوطه به روند کار در خارج از کشور و سفارت مورد نظر، يکي از کارهايي مي باشد که دغدغه افراد را در تشکيل خواهد داد.

روندي مختصر و کامل در مورد مراحل ترجمه‌هاي رسمي آلماني :
آنچه به عنوان منبع براي ترجمه رسمي آلماني در اختيار موسسه مترجم قرار مي دهيد، بايداصل مدارک و اسناد شما با مهر و امضاي رسمي سازمان يا ارگان صادر کننده آن مدرک باشد. اسناد کپي شده يا آنهايي که کپي برابر اصل هستند به اين منظور استفاده نمي شوند.

اين اسناد مي بايست به يک دارالترجمه رسمي آلماني سپرده شود و آنها مراحل ترجمه را براي شما انجام دهند؛ به اين صورت که شما اجازه ترجمه رسمي آلماني اسناد خود را به صورت شخصي يا ارائه آن به افراد يا موسسات غير رسمي را نداريد. مهر و امضاي دارالترجمه رسمي آلماني براي تاييد ترجمه شما ضروري است.

نکات مهم بعد از دريافت ترجمه رسمي آلماني مدارک
بسياري از دارالترجمه هاي رسمي آلماني، مسئوليتي در قبال اشتباهات پيش آمده در ترجمه مدارک شما پس از تحويل بر عهده نخواهند گرفت، پس از تحويل مدارک و قبل از تحويل آن به قوه قضائيه، آن را به دقت مطالعه کرده و ايرادات را به مرکز مورد نظر اطلاع دهيد تا اصلاحات انجام شود.

ايراداتي از قبيل تاريخ، شماره، معدل، املاي نام و نام خانوادگي و مسائل جزئي از اين دست، اشکالات رايج در ترجمه هاي رسمي آلماني هستند.

حفظ و صيانت از اسنادي که در اختيار ما قرار مي گيرد همواره از اولويت هاي مديريت دارالترجمه رسمي آريان بوده است و کليه اصول نظارتي و صيانتي با بالاترين استانداردها در اين دفتر به کار گرفته مي شود تا اطمينان کامل براي مشتريان عزيز دارالترجمه رسمي آلماني آريان فراهم شود.

سایر خدمات:

ترجمه رسمی فرانسه

ترجمه رسمی آلمانی

ترجمه ترکی استانبولی



:: بازدید از این مطلب : 176
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 23 شهريور 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : دارالترجمه رسمی آریان

در ترجمه رسمی انگلیسی هر مدرک هویتی و هر سندی که دارای بار حقوقی و مدرکی باشد نیاز به ترجمه رسمی انگلیسی برای آن ایجاد می شود. مهمترین مدارکی که نیاز به ترجمه رسمی انگلیسی پیدا می‎‌کنند ترجمه رسمی انگلیسی مدارک تحصیلی (مقاطع ابتدایی، راهنمایی، دبیرستان و همه مدارک مربوط به وزارت علوم)، سندهای ملکی، وکالتنامه‌ها، گواهی سوء پیشینه، گواهی اشتغال، سند ازدواج و طلاق، گواهی‌های پزشکی، برگه‌های معاملات قطعی، کلیه گواهی‌نامه‌های مالی، مبایعه نامه، اجاره نامه، اقرار نامه، تعهدنامه و ترجمه رسمی انگلیسی کلیه مدارک مربوط به شرکت‌ها اعم از اساسنامه، ترازنامه‌های مالی و حقوقی شرکتی است.

ترجمه رسمی انگلیسی مدارک و اسناد برای ارائه به سازمان های مربوطه به روند کار در خارج از کشور و سفارت مورد نظر، یکی از کارهایی می باشد که دغدغه افراد را در تشکیل خواهد داد.
روندی مختصر و کامل در مورد مراحل ترجمه‌های رسمی انگلیسی :
آنچه به عنوان منبع برای ترجمه رسمی انگلیسی در اختیار موسسه مترجم قرار می دهید، بایداصل مدارک و اسناد شما با مهر و امضای رسمی سازمان یا ارگان صادر کننده آن مدرک باشد. اسناد کپی شده یا آنهایی که کپی برابر اصل هستند به این منظور استفاده نمی شوند.
این اسناد می بایست به یک دارالترجمه رسمی انگلیسی سپرده شود و آنها مراحل ترجمه را برای شما انجام دهند؛ به این صورت که شما اجازه ترجمه رسمی انگلیسی اسناد خود را به صورت شخصی یا ارائه آن به افراد یا موسسات غیر رسمی را ندارید. مهر و امضای دارالترجمه رسمی انگلیسی برای تایید ترجمه شما ضروری است.
نکات مهم بعد از دریافت ترجمه رسمی انگلیسی مدارک
بسیاری از دارالترجمه های رسمی انگلیسی، مسئولیتی در قبال اشتباهات پیش آمده در ترجمه مدارک شما پس از تحویل بر عهده نخواهند گرفت، پس از تحویل مدارک و قبل از تحویل آن به قوه قضائیه، آن را به دقت مطالعه کرده و ایرادات را به مرکز مورد نظر اطلاع دهید تا اصلاحات انجام شود.
ایراداتی از قبیل تاریخ، شماره، معدل، املای نام و نام خانوادگی و مسائل جزئی از این دست، اشکالات رایج در ترجمه های رسمی انگلیسی هستند.

حفظ و صیانت از اسنادی که در اختیار ما قرار می گیرد همواره از اولویت های مدیریت دارالترجمه رسمی انگلیسی بوده است و کلیه اصول نظارتی و صیانتی با بالاترین استانداردها در این دفتر به کار گرفته می شود تا اطمینان کامل برای مشتریان عزیز دارالترجمه رسمی انگلیسی آریان فراهم شود.

سایر خدمات :

ترجمه رسمی فرانسه

ترجمه رسمی آلمانی

ترجمه ترکی استانبولی



:: بازدید از این مطلب : 217
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 23 شهريور 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : دارالترجمه رسمی آریان

در ترجمه رسمي آلماني هر مدرک هويتي و هر سندي که داراي بار حقوقي و مدرکي باشد نياز به ترجمه رسمي آلماني براي آن ايجاد مي شود. مهمترين مدارکي که نياز به ترجمه رسمي آلماني پيدا مي‎‌کنند ترجمه رسمي آلماني مدارک تحصيلي (مقاطع ابتدايي، راهنمايي، دبيرستان و همه مدارک مربوط به وزارت علوم)، سندهاي ملکي، وکالتنامه‌ها، گواهي سوء پيشينه، گواهي اشتغال، سند ازدواج و طلاق، گواهي‌هاي پزشکي، برگه‌هاي معاملات قطعي، کليه گواهي‌نامه‌هاي مالي، مبايعه نامه، اجاره نامه، اقرار نامه، تعهدنامه و ترجمه رسمي آلماني کليه مدارک مربوط به شرکت‌ها اعم از اساسنامه، ترازنامه‌هاي مالي و حقوقي شرکتي است.

ترجمه رسمي آلماني مدارک و اسناد براي ارائه به سازمان هاي مربوطه به روند کار در خارج از کشور و سفارت مورد نظر، يکي از کارهايي مي باشد که دغدغه افراد را در تشکيل خواهد داد.
روندي مختصر و کامل در مورد مراحل ترجمه‌هاي رسمي آلماني :
آنچه به عنوان منبع براي ترجمه رسمي آلماني در اختيار موسسه مترجم قرار مي دهيد، بايداصل مدارک و اسناد شما با مهر و امضاي رسمي سازمان يا ارگان صادر کننده آن مدرک باشد. اسناد کپي شده يا آنهايي که کپي برابر اصل هستند به اين منظور استفاده نمي شوند.
اين اسناد مي بايست به يک دارالترجمه رسمي آلماني سپرده شود و آنها مراحل ترجمه را براي شما انجام دهند؛ به اين صورت که شما اجازه ترجمه رسمي آلماني اسناد خود را به صورت شخصي يا ارائه آن به افراد يا موسسات غير رسمي را نداريد. مهر و امضاي دارالترجمه رسمي آلماني براي تاييد ترجمه شما ضروري است.
نکات مهم بعد از دريافت ترجمه رسمي آلماني مدارک
بسياري از دارالترجمه هاي رسمي آلماني، مسئوليتي در قبال اشتباهات پيش آمده در ترجمه مدارک شما پس از تحويل بر عهده نخواهند گرفت، پس از تحويل مدارک و قبل از تحويل آن به قوه قضائيه، آن را به دقت مطالعه کرده و ايرادات را به مرکز مورد نظر اطلاع دهيد تا اصلاحات انجام شود.
ايراداتي از قبيل تاريخ، شماره، معدل، املاي نام و نام خانوادگي و مسائل جزئي از اين دست، اشکالات رايج در ترجمه هاي رسمي آلماني هستند.
حفظ و صيانت از اسنادي که در اختيار ما قرار مي گيرد همواره از اولويت هاي مديريت دارالترجمه رسمي آريان بوده است و کليه اصول نظارتي و صيانتي با بالاترين استانداردها در اين دفتر به کار گرفته مي شود تا اطمينان کامل براي مشتريان عزيز دارالترجمه رسمي آلماني آريان فراهم شود.

سایر مطالب

ترجمه رسمی فرانسه

ترجمه رسمی انگلیسی

ترجمه ترکی استانبولی



:: بازدید از این مطلب : 229
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 29 خرداد 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : دارالترجمه رسمی آریان

دارالترجمه رسمي ترکي استانبولي
دارالترجمه ترکي استانبولي يکي از خدمات دارالترجمه رسمي آريان به عنوان مرکز تخصصي ترجمه رسمي ترکي استانبولي با داشتن کادري مجرب و مترجمين حرفه اي در زمينه ترجمه ترکي استانبولي به فارسي و فارسي به ترکي استانبولي و ترجمه همزمان جهت سيمنارها و همايش ها و مکالمات تجاري و فايل هاي صوتي آماده ارائه خدمات به مشتريان عزيز با کمترين قيمت و بالاترين کيفيت است.

دفتر دارالترجمه ترکي استانبولي
دفتر ترجمه رسمي آريان با شماره ثبت دفتر ترجمه رسمي شماره 233 قوه قضاييه به عنوان يکي از اولين دفاتر ترجمه چندزبانه افتخار دارد خدمات ترجمه به زبان ترکي استانبولي,دارالترجمه ترکي استانبولي را با بالاترين دقت و کيفيت و با استانداردي بالا به مشتريان عزيز در سراسر ايران ارائه کند.

کادر مجرب در دارالترجمه ترکي استانبولي
با توجه به مراودات روزافزون شرکت هاي تجاري و بازرگاني با کشور ترکيه نياز بيشتر به مترجمان ترکي استانبولي در سطح کشور مشاهده مي شود لذا مديريت دارالترجمه رسمي آريان همه تلاش خود را براي کادري مجرب و متخصص براي نياز تجار و بازرگانان و مشتريان عزيز در اين راستا صورت مي دهد.

 

سياست اصلي مديريت دارالترجمه رسمي آريان همواره ايجاد ارتباط مداوم با شرکت ها و سازمان هاي معتبر در سطح کشور ايران و ترکيه جهت ارائه خدمات ترجمه و آسان نمودن روابط ميان تجار و بازرگانان بوده است و اميدوارهستيم بتوانيم با ارائه خدمات با استاندارد جهاني پاسخگوي اطمينان تجار و بازرگانان باشيم.

سایر مطالب

ترجمه رسمی آلمانی

ترجمه رسمی فرانسه

ترجمه رسمی انگلیسی



:: بازدید از این مطلب : 152
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 9 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : دارالترجمه رسمی آریان

 

 

1. کارت اقامت: ترجمه رسمي کارت اقامت صادره از اداره امور اتباع بيگانه وابسته به وزارت کشور با دارا بودن معرفي نامه کتبي از اداره مزبور قابل تاييد دادگستري و امور خارجه است.

 2. کارت تردد: ترجمه رسمي تردد اتباع خارجي فقط جهت استفاده داخلي است و قابل ترجمه رسمي و تاييد دادگستري و امور خارجه نيست.

 3. . احوال شخصيه: ترجمه رسمي گواهي هاي صادره از وزارت کشور در خصوص احوال شخصيه اتباع بيگانه مانند تعداد فرزند، مشخصات همسر و ... قابل تاييد دادگستري و امور خارجه است.

 4. گواهي ولادت: ترجمه رسمي گواهي ولادت اتباع خارجي با دارا بودن مهر ثبت احوال امور خارجه يا نامه از وزارت کشور با مهر و امضاي مجاز قابل تاييد دادگستري و امور خارجه است.

 5. گواهي فوت: ترجمه رسمي گواهي فوت اتباع خارجي متوفي در ايران با ارائه گواهي فوت از بيمارستان با مهر پزشک و نظام پزشکي يا پزشک قانوني قابل تاييد دادگستري و امور خارجه است.

 6. اسناد مربوطه به ازدوج هاي بنياد صدر: ترجمه رسمي ازدواج هاي شرعي صادره از (بنياد صدر) مربوط به اتباع خارجي که در ايران داراي سفارتخانه نيستند قابل تاييد دادگستري و امور خارجه نيست.

 7. کارت سبز اتباع بيگانه: ترجمه رسمي کارت سبز اتباع بيگانه، ضمن صدور گواهي از فرمانداري هاي محل سکونت جهت اصالت کارت سبز به استناد بخشنامه قابل تاييد دادگستري و امور خارجه است.

 8. گواهي ازدواج خارجيان: ترجمه رسمي گواهي ازدواج خارجيان مقيم ايران و مهاجرين خارجي (عراق و افغانستان) با ارائه نامه صادره از امور اتباع و مهاجرين خارجي وزارت کشور با مهر و امضاي معرفي شده قابل تاييد دادگستري و امور خارجه است.

 9. گواهي هاي صادره ازدواج هاي شرعي: ترجمه رسمي گواهي هاي صادره از سوي فرمانداري ها در مورد ازدواج هاي شرعي اتباع بيگانه که فاقد سفارتخانه در ايران هستند به استناد بخشنامه قابل تاييد دادگستري و امور خارجه است.

ترجمه رسمي اسناد و مدارک صادره در خارج از کشور

 1. مدارک صادره در خارج از کشور: ترجمه رسمي مدارک صادره در خارج از کشور اعم از سند ازدواج، گواهينامه، مدارک تحصيلي، پزشکي، وکالتنامه، احکام دادگاه ها و ... ضمن تاييد دادگستري و امور خارجه کنسولي ايران در خارج از کشور، توسط امور خارجه قابل تاييد دادگستري و امور خارجه است.

 2. گواهي هاي صادره مبني بر پرداخت ارز: ترجمه رسمي گواهي هاي صادره از شرکت هاي ايراني براي افراد ايراني مبني بر پرداخت حقوق با ارز خارجي قابل تاييد دادگستري و امور خارجه نيست.

 3. گواهي هاي صادره خطاب به سفارت هاي خارجي: ترجمه رسمي گواهي هاي صادره از طرف سازمان هاي دولتي يا غير دولتي خطاب به سفارت هاي خارجي قابل تاييد دادگستري و امور خارجه نيست، مگر اين که بدون عنوان باشد.

زبان هاي ترجمه رسمي در دارالترجمه رسمي آريان
• دارالترجمه انگليسي• دارالترجمه عربي• دارالترجمه آلماني• دارالترجمه استانبولي• دارالترجمه فرانسه• دارالترجمه اسپانيايي
ترجمه رسمي انگليسي ، روسي ، فرانسه و ساير زبان ها بصورت فوري انجام مي گيرد. پيک رايگان دارالترجمه رسمي آريان براي ارسال و دريافت مدارک در شهر تهران ارسال مي شود.



:: بازدید از این مطلب : 111
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 15 فروردين 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : دارالترجمه رسمی آریان

دارالترجمه رسمي آريان با بهره گيري از بيش از 15 سال تجربه مفيد در زمينه ( ترجمه رسمي و ترجمه غير رسمي) و ارائه خدمات مرتبط آماده همکاري با افراد حقيقي و حقوقي، شرکت هاي بازرگاني ، مراکز علمي و دانشگاهي، ترجمه مقالات دانشجويي، کتاب توسط مترجمان متخصص هر رشته، مراکز اعزام دانشجو، آژانس هاي مسافرتي و ديگر مراکز علمي، فرهنگي و بازرگاني ميباشد.

دارالترجمه رسمي آريان

ترجمه فوري به کليه زبانها و ايام تعطيل
مرکز تخصصي ترجمه رسمي ترکي استانبولي - انگليسي -آلماني



:: بازدید از این مطلب : 200
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : یک شنبه 2 دی 1397 | نظرات ()

صفحه قبل 1 صفحه بعد